Loading...

"Nous avons quitté le Gouvernement pour protester contre la position injustifiée du Président Azali envers le Qatar": Une mauvaise traduction pour Fahmi

"Nous avons quitté le Gouvernement pour protester contre la position injustifiée du Président Azali envers le Qatar": Une mauvaise traduction pour Fahmi - Hallo ami Dernières Infos, Dans l'article que vous lisez cette fois avec le titre "Nous avons quitté le Gouvernement pour protester contre la position injustifiée du Président Azali envers le Qatar": Une mauvaise traduction pour Fahmi, nous avons bien préparé pour cet article que vous lisez et télécharger les informations qui y sont. remplir, espérons-postes article BUSINESS, article DERNIÈRES INFO, article politique, article santé, article social, article sport, nous écrivons cela, vous pouvez comprendre. Eh bien, bonne lecture.

Titre : "Nous avons quitté le Gouvernement pour protester contre la position injustifiée du Président Azali envers le Qatar": Une mauvaise traduction pour Fahmi
link : "Nous avons quitté le Gouvernement pour protester contre la position injustifiée du Président Azali envers le Qatar": Une mauvaise traduction pour Fahmi

voir aussi


"Nous avons quitté le Gouvernement pour protester contre la position injustifiée du Président Azali envers le Qatar": Une mauvaise traduction pour Fahmi

Après la publication d'un interview de l'ancien ministre de la justice par le site Gulf times et repris par Habarizacomores.com, Fahmi Said Ibrahim tient à démentir certains propos qu'il qualifie d'erronés ou mal traduits par l'interprète et voici sa réponse: 
Capture écran interview de Fahmi sur Aljazeera 

Je tenais à préciser que dans l’interview accordée à Gulf Time, je n’ai jamais dit que nous avions quitté le gouvernement pour protester contre la décision du président Azali Assoumani de rompre ses relations diplomatiques avec le Qatar. Au contraire, le président nous a fait savoir que la déclaration du président Sambi l'a perturbé et qu'il avait décidé de nous remercier. Bien entendu, il s’agit là , concernant l'interview, d’une mauvaise traduction de mes propos par l’interprète car je m’exprimais en français et le journaliste en arabe. 

L’interview qui sera publiée dimanche prochain apportera toutes les clarifications nécessaires. 

Du reste, ce serait prendre les comoriens pour ce qu’ils ne sont pas. Ces derniers sont au courant que nous avons bien été remerciés par le président, n’est ce pas Said Ali Said Ahmed ?
Pour ce qui est de mon intervention, nous sommes dans une démocratie, et dans un tel cas de figure, tout citoyen peut exprimer son opinion fut- elle opposée à celle du gouvernement. Je ne suis plus au gouvernement au cas où ça aurait échappé au conseiller en charge de la communication, et à ce titre, je ne suis soumis à une quelconque solidarité gouvernementale.


ainsi, les articles "Nous avons quitté le Gouvernement pour protester contre la position injustifiée du Président Azali envers le Qatar": Une mauvaise traduction pour Fahmi

soit tous les articles "Nous avons quitté le Gouvernement pour protester contre la position injustifiée du Président Azali envers le Qatar": Une mauvaise traduction pour Fahmi Cette fois, nous l'espérons peut offrir des avantages à vous tous. Bon, vous voyez dans un autre article affichage.

Vous lisez maintenant l'article "Nous avons quitté le Gouvernement pour protester contre la position injustifiée du Président Azali envers le Qatar": Une mauvaise traduction pour Fahmi avec l'adresse du lien https://derinfos.blogspot.com/2017/08/nous-avons-quitte-le-gouvernement-pour.html

Subscribe to receive free email updates:

Related Posts :

0 Response to ""Nous avons quitté le Gouvernement pour protester contre la position injustifiée du Président Azali envers le Qatar": Une mauvaise traduction pour Fahmi"

Post a Comment

Loading...